我有一个梦想,,现在的梦想


篇一:《我有一个梦想》

《我有一个梦想》教案

一、教学目标:

1.知识与技能目标:

(1)了解作者及演讲的背景、主要内容。

(2)反复朗读体会本文慷慨激昂的语言。

(3)品味本文运用比喻和排比等修辞手法的表达效果。

(4)培养学生的词语概括能力。

2.过程与方法目标:

(1)运用合作探究、自主学习法进行新课的学习。

(2)反复朗读,提高朗读能力。

(3)培养演讲能力。

3.情感态度与价值观目标:

(1)体悟马丁•路德•金的崇高献身精神。

(2)自由、民主、平等是人类追求的永恒主题,教育学生要树立远大的理想,为崇高事业而奋斗。

二、教学重点:

分析本文的主题思想,体悟马丁路德金博士崇高的献身精神,教育学生树立远大的理想。

三、教学难点:

了解黑人的历史及现状,了解马丁路德金的演说的背景。

四、教学方法:

1、诵读法 在反复诵读中感悟体会,从而更好的理解全文。

2、点拨法 点拨学生于“愤、悱”之时,引导学生自主探究。

3、讨论法 积极倡导学生“疑义相与析”,培养合作协同的精神。

五、教学工具:多媒体课件、录音机、课文朗读带

六、课时安排:1课时

七、教学过程:

<一>、导入:

50年前的8月28日,即1963年8月28日,在美国是一个不寻常的日子。这天,美国25万人在华盛顿哥伦比亚特区集会,浩浩荡荡地从华盛顿纪念碑出发,分两路游行到林肯纪念堂。在林肯纪念堂前,一位30多岁的黑人男子被众多黑人簇拥着,站在高高的石阶上演讲,这次演讲就是举世闻名的《我有一个梦想》。这个黑人就是著名的民权运动领袖马丁•路德•金。这篇演说词立即举世闻名。他讲话没有讲话稿,他把自已对前途的看法用充满激情的语言告诉了云集的听众,这就是“我有一个梦想”。

<二>、作者及背景介绍(课件展示):

1.作者简介:

马丁•路德•金(1929~1968),美国黑人律师,著名黑人民权运动领袖,被誉为“黑人之音”。1929年,马丁•路德•金诞生于美国东南部的佐治亚洲的亚特兰大市。他是一位基督教牧师的儿子。小时候他喜欢打篮球网球,踢足球。他把大量时间用来读书。他喜欢广交朋友,而不喜欢任何形式的打斗。15岁时他获得入学成绩优秀奖而进入壮方某州的一所大学深造。黑人在那里享有平等的权利,可以像他们所希望的那样自由地生活、学习和工作。1948年他大学毕业,担任教会的牧师。当时在南部各州.黑人还没有受到平等的公民待遇,虽然美国在1865年学结束了奴隶制,然而南部各州.通过了它们自已的法律,继续把白人和黑人分开。法律禁止黑人和白人通婚,在商店、饭店、医院、公共汽车和火车里都有为黑人设置的

隔离区。黑人儿童在单独为黑人开设的学校上学,花在黑人儿童身上的教育经费只及白人儿童的四分之一。南部各州的黑人没有选举权,如果他们想要参加选举,就得通过一项阅读测验。1948年到1951年间,马丁•路德•金在美国东海岸的费城继续深造。他毕业生相信,如果人们得不到民权,那么要求社会变革则是正确的,也是必要的。深受圣雄甘地不抵抗,非暴力运动的影响,他认为,可以通过和平革命达到社会变革的目的,而不通过战争和杀戮,他政治主张的核心是非暴力抵抗主义。在他的一生中,他迫使政府解放美国黑人,给他们平等的权利。他主张以怨报德,以爱报恨。美国第一夫人劳拉称金“毕生致力于和平和改革事业”。她说:“我们难以想象没有金的美国历史,他代表真理,他遵照上帝的旨意让美国变得更公平。” 1964年获诺贝尔和平奖。他将全部奖金(54600美元)献给了自由运动。1964年通过了新的民权法案,规定凡是接受美国政府资助的组织都必须平等地对待黑人。1965年一项新的选举权法案成这法律.从那以后,所有黑人都享有选举权。

由于马丁•路德•金从事黑人解放运动的工作,所以树敌众多,一生曾三次被捕,三次被行刺。有一次一枚炸弹爆炸毁了他的房屋。1968年4月18日—一个永远值得被所有人记住的日子,马丁•路德•金在田纳西州孟菲斯城被种族主义者刺杀身亡。

2.背景简介:

1955年12月1日,一位名叫罗莎•帕克斯的黑人妇女在阿拉伯乘坐公共汽车,坐到“白人专坐”的区域内。她拒绝挪动座位,而被警察带走。于是成立了一个组织,要求公共汽车公司改变这种不公正的做法,马丁•路德•金被推荐为这个组织的领头人。他们在市内散发了好多传单,传单说:“你去上班时,请乘公租车去,或搭别人的车去,或步行。”整整一年里,黑人拒绝乘坐市内公共汽车。马丁•路德•金号召黑人不要步行,而要继续斗争。他的房子被子人毁坏了,有段时间他的生命也受到威胁,最后该州首府律师说,公共汽车公司无权在车上把黑人和白人公开。

1963年,马丁•路德•金晋见了肯尼迪总统,要求通过新的民权法,给黑人以平等的权利。然后他又在阿拉巴马州的伯明翰领导了一场新的革命。此地黑人的住房情况很糟,黑人参加工作的机会极少,而且只有25%的黑人有选举权。马丁•路德•金被子关进了监狱。他说:“我们已经为我们的权利等了三十年!”斗争在继续,一周后所有的监狱都有关满了人。黑人的革命赢得了全国的支持,最后,公共场所都有对黑人开放,所有被关押的参加游行的黑人都被释放了。

1963年8月28日,华盛顿特区组织了一次二十五万人的集会,要求种族平等。马丁`路德金向成千上万的黑人发表了一篇演说,这就是“我有一个梦想”

<三>、走进梦想(分析文章的主体思想):

为什么他有如此大的震撼力,让我们一起看一下这篇演讲词,一起走进马丁•路德•金的梦想,感受一下马丁•路德•金强大的精神力量。课前已经布置同学们回去预习了,今天我们将通过三个问题的探讨来走进马丁•路德•金的梦想。

探究思考:

1.“我”有怎样一个梦想?

2.“我”为什么有这样一个梦想?

3.我们怎样实现这一梦想?

给大家几分钟时间来思考一下这三个问题,同学们之间也可以相互讨论交流一下,看看这些问题的答案分别在文章的哪些段落里可以找到,并且尝试用简洁的语言来概括一下。 (学生讨论交流。)

(1)探讨问题一:

师:好,我们先来探讨第一个问题:“我”有怎样一个梦想?马丁•路德•金在文章的哪些段落里讲述了他的梦想?

明确:18、19、20、21、22、25六段。

师:同学们找的是既快又准确,很不错。那同学想不想现场聆听一下马丁•路德•金的梦想?(播放现场视频)

师:听完之后,感觉如何?

明确:一气呵成,激情飞扬,很有气势

师:有没有想过为什么会有这样的感觉?文章在语言表达方面采用什么样的修辞方法? 明确:语言精彩,而且运用了排比的修辞手法。

师:我们说过排比的运用具有什么效果?

明确:增强语言气势,感情充沛,结合演讲辞这种文体会使听众受到鼓舞。

师:对啊,作者的梦想采用六句连排,若江河一泻千里,当然气势非凡了。这是这篇演讲辞的特点之一──排比修辞的运用,大家需要特别注意一下,加以学习和运用。

那刚才有同学说听的是英文版,听的不是很懂,那同学们想不想听一下中文版的? 这个就由录音机代劳了。(教师放朗读带)

师:好了,我们也别只顾品味激情而忘了我们的问题,作者的梦想到底是什么?现在,谁能用简洁的语言来概括一下?(学生回答,教师引导学生从文本当中归纳概括。)

梦想:美国能消除种族隔离和歧视,实现自由、民主和平等。

(2)探讨问题二:

师:其实这不仅仅是作者一个人的梦想,也是所有美国黑人共同的梦想!好,梦想是什么这个问题我们解决了,现在我们再来看一下第二个问题:“我”为什么有这样一个梦想?马丁•路德•金当时向所有的黑人喊出了“要求自由、平等、友爱”的梦想,是因为当时黑人享受这些权利吗?(再问)黑人的遭遇如何?

(提要求:请同学跳读文,找出介绍黑人遭遇的段落,全班大声朗读,并用文中的重要词语来加以概括。)

原因:黑人仍然生活在受歧和贫困的环境中,美国没有实现百年前自由的诺言,今天作为黑人当然应当讨回自己的权利,实现“自由、平等、和白人友爱相处”的梦想。

(3)探讨问题三:

师:是啊,黑人也是人,每个人都不愿意受到歧视,生而平等是人最基本的权利。在有法律保障(补充:结合第一段,南北战争后,林肯颁布《解放黑奴宣言》,让黑人在法律上获得了自由)却仍然受不到公平待遇的情况下,黑人想要实现自己的梦想,实在是再正常不过的事情。那么梦想明确之后,作者又打算怎么样去实现它?(学生回答,结合课文重要语句,进行归纳总结)

明确:

斗争的方式:采用非暴力的和平的方式。

斗争的手段:团结白人,长期坚持以彻底达到目的。

斗争的态度:坚决、毫不退缩、彻底。

(4)教师小结:通过大家的团结合作,我们解决了这三个问题。美国黑人虽然还在受歧视,虽然仍然生活在贫困中,但在马丁•路德•金热情洋溢的演讲中,他告诉我们只要采取和平的非暴力的手段,就能实现所有黑人要求自由、平等、友爱的梦想。

<四>、亲身体验(朗读梦想)

师:这是一篇富有文采,热情洋溢的演讲,极富感染力和号召力。下面就让我们来亲身体验一下。从课文中找出你最喜欢的一段或几段,大声地朗读(朗读要求:感情充沛,掌握好情感表达的轻重缓急)

师:也可以想象一下你是马丁•路德•金,现在在华盛顿的林肯纪念堂前向25万的黑人同胞进行演讲。除了我们刚才的朗读要求以外,还要稍加注意一下你的肢体语言。

(各请一位男生和女生来进行朗读PK,请同学来点评。)

<五>、拓展训练(写梦想、说梦想)

师:现在,民主、平等、自由已不仅是马丁•路德•金一个人的梦想,它已成为全人类共同追求的一个永恒主题。人类从婴儿时期成长到现在,有过无穷无尽的梦想,有的已美梦成真,有的正在努力实现,有的似乎还很遥远,但梦想的美好让我们执著追求。同学们,现在我想听你诉说,诉说你的梦想。

要求:

1.仿18~21段以“我有一个梦想”或“我梦想有一天”开头。

2.注意结合本文演讲辞的特点(如排比、比喻等修辞的运用)

(学生展示写好的梦想,生点评,师小结)

<六>、结语:

刚才我们一同感受了梦想成真的美好时刻,然而,马丁·路德·金并没有亲身感受到胜利的喜悦,1968年4月他被种族主义分子枪杀,年仅39岁,美国第一夫人劳拉说 “我们难以想象没有金的美国历史,他代表真理,他遵照上帝的旨意让美国变得更公平”。马丁·路德·金生前,获诺贝尔和平奖,死后,美国将每年的1月的第三个星期一定为马丁·路德·金纪念日,联合国也将每年的1月15日作为马丁·路德·金纪念日。最后让我们共同欣赏一段纪念视频,来表达我们对他“以天下为己任”的崇高精神的敬仰。(播放视频)

本文情感充沛,设喻巧妙,作者以回顾历史开端,以揭示黑人现实生活为主要内容,以展望美好的未来而作结,不仅体现了作者的才情,更展示了作者以天下为己任的崇高精神,愿同学们也能树立远大的理想,勤奋学习,为伟大祖国的繁荣及人类的进步做出贡献。 <七>、作业:

马丁•路德•金的梦想是“民主、自由、平等”;孙中山的梦想是“天下为公”;青年马克思的梦想是为“解放全人类的事业而奋斗”;青年毛泽东的梦想是“问苍茫大地,谁主沉浮”。那么你的梦想是什么?请以“我有一个梦想”开头写一组排比句。

八、板书设计:

我有一个梦想

马丁•路德•金

思考题:

1.“我”有怎样一个梦想?

2.“我”为什么有这样一个梦想?

3.我们怎样实现这一梦想?

篇二:《我有一个梦想中英文对照版》

I Have a Dream

我有一个梦想

Martin Luther King, Jr.

I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.

今天我很高兴和大家一起,参加这次将成为我们国家历史上为了争取自由而举行的最伟大的游行示威集会。

Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation.

一百多年前,一位伟大的美国人-今天我们就站在他的象征性的身影之下-签署了解放宣言。

This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity. But one hundred years later, the Negro still is not free.

这项重要法令的颁布,对于千百万煎熬于非正义残焰中的黑奴来说,就像带来希望之光的伟大灯塔。恰似结束慢慢长夜禁锢的欢畅黎明。

But one hundred years later, the Negro still is not free.

但100年之后,黑奴并没有获得自由。

One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination.

100年之后,黑奴的生活依然是悲惨的蹒跚于种族隔离和种族歧视的枷锁下。

One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity.

100年之后,黑奴依然生活在物质繁荣海洋中一个贫困孤岛之上。

One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land.

100年之后,黑奴依然在美国社会间向隅而泣,依然感到自己在国土家园中颠沛流离。

And wo we've e here today to dramatize a shameful condition. 所以今天我们来到这里,将这骇人听闻的现状公之于众。

In a sense we've e to our nation's capital to cash a check.

从某种意义上说,我们来到国家首都是为了兑现一张支票。

When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall their.

我们共和国的缔造者在家拟写宪法和独立宣言的辉煌篇章时,签署了一张每一个美国人都能继承的期票。

This notes was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the "unalienable Rights" of "Life, Livberty and the pursuit of Happiness."

这张期票向所有人承诺-不论黑人还是白人,都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。

It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned.

然而,今天美国显然对她的有色公民拖欠着这张期票。

Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro

people a bad check, a check which has e back marked "insufficient funds". 美国没有承兑这笔神圣的债务, 而是开始给黑人一张空头支票-一张被盖着“资金不足”的信戳被退回的支票。

But we refuse to believe that the band of justice is bankrupt.

然而我们拒绝相信正义银行已经破产。

We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation.

我们拒绝相信在这个国家庞大的机会宝库中会没有足够的资金。

And so, we've e to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.

所以我们到这里来兑现这张支票,一张在需要时可以给我们带来自由之财富和公平之保障的支票。

We have also e to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now.

我们今天来到这的神圣的地方,也是为了 提醒美国这个问题的紧迫性。

This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of graduation.

现在不是缓和情绪或服用渐进主义安定药的时候。

Now is the time to make real the promisses of democracy.

现在是做出真正的民主承诺的时候。

Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice.

现在是走出种族隔离之黑暗荒芜,走向种族公平之阳光大道的时候。

Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood.

现在是将我们国家从种族不公正的流沙中拔出,安置于兄弟般情谊的磐石之上的时候。

Now is the time to make the justice a reality for all of God's children. 现在是给上帝的所有儿女公正待遇的时候。

It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the movement. 倘或我们国家忽视了这种紧迫性,其后果将是致命的。{我有一个梦想,,现在的梦想}.

This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating antumn of freedom and equality.

在令人振奋的自由与平等的秋天到来之前,这个由黑人的合理不满造成的酷热夏季将不会过去。

Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning.

1963年不是一个终结,而是一个开始。{我有一个梦想,,现在的梦想}.

And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation return to business as usual. 对于那些希望黑人只是发泄一下情绪,并且将会安于现状的人来说,如果整个国家将不改变态度的话,他们将会被粗暴地唤醒。

And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship right.

在黑人取得其公民权利之前,美国将永无安定祥和。

The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.

反抗的旋风不断摇晃着我们国家的基础,知道出现公平的晴天。

But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palase of justice: in the process of gaining our rightful place, we must be not guilty of wrongful deeds.

但我必须提醒大家,我们今天站在通往公正的殿堂的道路上,这道门槛曾经被千千万万的人踏过,在取得我们应有地位的过程中,我们无论如何不能采取任何错误的行为。

Let us not seek the satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of betterness and hatred.

我们不能因为渴望自由,就去饮用愤怒和仇恨之酒。

We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discripline.

我们必须始终以高层次的品格和自律来进行我们的斗争。

We must forever not allow our creative protest to degenerate into physical violence.

我们决不能让富有创意的示威活动堕落为暴力行为。

Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.

我们必须一次又一次地升华到以心灵力量对抗肉体力量的崇高境界。

The marvelous new militancy which has engulfed the Negro munity must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have e to realize that their desnity is tied up with our destiny.

目前充满黑人社区的新斗争精神是很好的,但绝不能造成我们对所有白人的不信任。因为我们许多白人兄弟,正如他们进入我们的行列这样,已经意识到我们的命运和他们的命运紧紧相连。

And they have e to realize that their freedom is inextricably bound to our freedom.

他们已经意识到他们的自由和我们的自由不可分割。

We cannot walk alone.

我们不能独自前进。

And as we walk, we must make the pledge that we should always march ahead. We cannot turn back.

并且在我们的进程中,我们必须发誓我们将永远一起向前走,绝不能走回头路。

There are those who are asking the devotees of civil right, "When will you be satisfied?"

有些责任民权运动的积极分子说:“你们什么时候才能满足?”

We will never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable honnors of police brutality.

只要黑人还受害于警察兽行之难以言述的恐怖,我们就绝不会满意。

We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities.

只要我们经过长途跋涉而疲惫不堪的身体,无法在公路边的汽车旅店和城市中的旅馆内得到休息,我们就绝不会满意。

We can never be satisfied as long as the Negro's basic mobility is from a small ghetto to a larger one.

只要黑人的基本迁徙,只是从一个较小的黑人区搬到一个较大的黑人区,我们就绝不会满意。

篇三:《我有一个梦想演讲稿(中英文)》

马丁·路德·金《I have a dream》演讲全文

I Have a Dream by Martin Luther King, Jr.

I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation. 今天,我高兴地同大家一起,参加这次将成为我国历史上为了争取自由而举行的最伟大的示威集会。

Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation.

100年前,一位伟大的美国人——今天我们就站在他象征性的身影下——签署了《解放宣言》。

This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice.这项重要法令的颁布,对于千百万灼烤于非正义残焰中的黑奴, It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.

犹如带来希望之光的硕大灯塔,恰似结束漫漫长夜禁锢的欢畅黎明。

But one hundred years later, the Negro still is not

free. 然而,100年后,黑人依然没有获得自由。One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of

discrimination.100年后,黑人依然悲惨地蹒跚于种族隔离和种族歧视的枷锁之下。

One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity.

100年后,黑人依然生活在物质繁荣翰海的贫困孤岛上。 One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. 100年后,黑人依然在美国社会中间向隅而泣,依然感到自己在国土家园中流离漂泊。

And so we've e here today to dramatize a shameful condition.

所以,我们今天来到这里,要把这骇人听闻的情况公诸于众。

In a sense we've e to our nation's capital to cash a check. 从某种意义上说,我们来到国家的首都是为了兑现一张支票。 When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence,我们共和国的缔造者在拟写宪法和独立宣言的辉煌篇章时, they were signing a promissory note to which

every American was to fall heir.

就签署了一张每一个美国人都能继承的期票。

This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the "unalienable Rights" of "Life, Liberty and the pursuit of Happiness." 这张期票向所有人承诺——不论白人还是黑人——都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。

It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned.然而,今天美国显然对她的有色公民拖欠着这张期票。 Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has e back marked "insufficient funds."美国没有承兑这笔神圣的债务,而是开始给黑人一张空头支票——一张盖着“资金不足”的印戳被退回的支票。 But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt.但是,我们决不相信正义的银行会破产。

We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. 我们决不相信这个国家巨大的机会宝库会资金不足。

And so, we've e to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the

security of justice.因此,我们来兑现这张支票。这张支票将给我们以宝贵的自由和正义的保障。

We have also e to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now.

我们来到这块圣地还为了提醒美国:现在正是万分紧急的时刻。

This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. 现在不是从容不迫悠然行事或服用渐进主义镇静剂的时候。

Now is the time to make real the promises of democracy.现在是实现民主诺言的时候。

Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice.现在是走出幽暗荒凉的种族隔离深谷,踏上种族平等的阳关大道的时候。 Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood.现在是使我们国家走出种族不平等的流沙,踏上充满手足之情的磐石的时候。

Now is the time to make justice a reality for all of God's children.现在是使上帝所有孩子真正享有公正的时候。

It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment. 忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是致命的。 This sweltering summer of the Negro's legitimate

discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality.自由平等的朗朗秋日不到来,黑人顺情合理哀怨的酷暑就不会过去。

Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning. 1963年不是一个结束,而是一个开端。

And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual.如果国家依然我行我素,那些希望黑人只需出出气就会心满意足的人将大失所望。

And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. 在黑人得到公民权之前,美国既不会安宁,也不会平静。

The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.反抗的旋风将继续震撼我们国家的基石,直至光辉灿烂的正义之日来临。

But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice:但是,对于站在通向正义之宫艰险门槛上的人们,有一些话我必须要说。

In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds.在我们争取合法地位的过程中,切不要错误行事导致犯罪。

篇四:《我有一个梦想主题班会》

我有一个梦想主题班会

男:【PPT】我宁可做人类中有梦想和有完成梦想的愿望的、最渺小的人,而不愿做一个最伟大的、无梦想、无愿望的人。——纪伯伦 女:可见梦想之于人是多么地重要。

男:【PPT】托尔斯泰更直白告诉我们:“理想是指路明灯,没有理想,就没有坚定的方向;没有方向,就没有生活。”

女:正因为有了理想,生活才变得如此甜蜜;正因为有了理想,生命才显得如此宝贵。

男:这两位伟人的话告诉我们,梦想也就是理想。今天我们六(3)班会课的主题是:

合:我有一个梦想。老师们,同学们,大家上午好!《我有一个梦想》主题班会现在开始。

男:梦想,是你生活的航标;

女:梦想,是你美好的憧憬;

男:梦想,是你理想的翅膀。

◆节目一:认识马丁〃路德〃金

女:拥有梦想,才会拥有未来。大家请看屏幕,猜猜他是谁。 (他就是马丁〃路德〃金 )

男:他,是黑人民权运动当之无愧的领袖。他把自己的一生都奉献给了解放黑人的伟大事业。让我们一起喊出他的名字,他是马丁〃路德〃金。

女:马丁〃路德〃金先生有一篇著名的演讲是<<我有一个梦想>>。它

诠释了一个令千人动容的梦想。他以这个演讲震惊了美国。是的,世界上的每一个人都有自己的梦想。我们!也有!那我们的梦想是什么?下面请同学们畅谈自己的梦想

◆节目二:畅谈自己的梦想。(附资料)

(学生各自谈梦想)①贺晶、2阳普、3李子豪、4唐馨念、5何承恩、6孙楚杰、7何晖翔

◆节目三:讲述故事