卡萨布兰卡花


篇一:《花语》

篇二:《《卡萨布兰卡》》

写在前面:这是我第一次写影评,不指望能够发出去,但确实是下了功夫码出来的,抱着交流的心态,希望妹子能多提意见。倘若走运上了头条,或者只是部分?如何删改,悉听尊便,我保证不吱一声。

《卡萨布兰卡》我只谈风月,而无关政治

“你昨晚去哪里了“

“那么久以前的事我记不起来了“

“我今晚可以见到你么“

“我从不计划那么遥远的事“

力克在影片开头的这段对白中显得如此游刃有余,即使是以“本色出演”来解释他的从容也不能让人忽略这位好莱坞“黑暗王子”天生的魅力,在卡萨布兰卡,他做酒吧生意,却从不跟顾客喝酒,一个有着十足冷漠高傲,谨小慎微的的生意人?似乎这两种品质的混搭并不能给他带来巨额财富,然而这里是卡萨布兰卡,力克酒吧的热闹从来不是由可口的食物和香醇的美酒所支撑(加上山姆的钢琴或许可以。。。)作为德国铁蹄下欧洲人最后希望的聚集地,酒吧实际上变成了一个当铺,除了卡萨布兰卡的权利阶层,所有进入酒吧的人无论肤色,职业,信仰都异化成了典当者,他们自觉或不自觉地用金钱,用肉体,用暴力以及一切可行的资本来换取一张前往美国的通行证。

正如力克本人所说“我不为任何人冒险”,的确,作为卡萨布兰卡权势者之一,他对任何人的恭维逢迎都冷眼相待,扮足了自私自利的商人派头。战争年代,只谈风月,而不谈政治似乎是唯一能够明哲保身,带着尊严自处的方式,然而当他制止了开头对话中法国女郎的酗酒并嘱咐酒保送她回家同时迅速返回时,我竟感受到了一种别样的温柔。诚如警察首长雷诺所说的“愤世嫉俗外表下的性情中人”,力克确实如此。

对于《卡萨布兰卡》,许多影评包括百度百科在内的介绍都习惯于“这不只是一部令人心碎的爱情电影,实际上更是一部宣扬民族主义和爱国主义的电影”的口吻。我当然看到了它多元的主题设定以及丰富的政治隐喻,但正如我不断尝试剖析力克的情感世界所做的努力,我并不愿意接下来的叙述变成诸如“从势力商人到爱国主义者的逆袭”或“论二战的胜利与民众基础的关系”的调调,在我眼中,一流的导演讲故事,超一流的导演描绘生活,而生活远非一个主题下单一的故事走向,也没有那么多崇高的东西,因为生活终究是人的生活,全是七情六欲。

抛开那些伪装,说到底,力克只不过是一个在错误的时间遇到错误的人而惨遭抛弃的苦情男而已,曾经的力克也是一个敢于运军火上战场的四有青年,后来之所以变成偏安卡萨布兰卡,靠酒精和女人度日的浪荡公子,何尝不是因为巴黎这座浪漫之都的回忆太美,美到让人心碎?而一切的罪魁祸首除了盟军占领巴黎还有伊莎新婚丈夫维克托的假死,我无法厘清个人和集体的千古缠绵,但如果不是因为维克托从事地下活动而被关至集中营,伊莎和力克远不至如今这般痛苦。我不知道维克托和伊莎之间有没有爱情,假如共同的理想能演化成爱?但我知道力克和伊莎是真心相爱。雷诺说“力克在一切方面都保持中立,对女人也一样”。然而当他帮助那位从保加利亚而来的女人免受由于对雷诺的性贿赂而衍生出的背叛丈夫的羞耻感时,促使他做出决定的不是他突然良心发现,变成悲天悯人的救世主,而只是那几句错位的对白,即使是最富主观性的爱情,在我看来也存在某种惊人的相似。

“ 先生,你是一个男人,假设又一个人非常爱你,她只求能给你快乐,为了肯定能办到,她做了件坏事,你会不会原谅她?”

“没有人曾经那么爱我。”

“ 他一直都不知道,那女孩把做过的坏事藏在心里,这样不会有关系吧,会不会?”

我想“说者无心,听者有意”用在此刻应是相当妥帖的,骤然发现丈夫未死的伊莎为了爱而选择扮演背叛者离开,各种心酸却无法宣诸于口,正如力克在火车站收到的信上所写“我不能跟你走或是再见你,你不要问为什么,只要相信我爱你”,大雨涂花了字迹,墨汁晕染成泪滴。

伊莎和维克托有共同的理想,而她和力克却有共同的爱情,维克托告诉力克“或者你只把我想象成一个主义的领导者,我也是个人”。究其根本,《卡萨布兰卡》只是一段三角纠葛,而恰逢特殊年代,个人遭际便显得意蕴十足,伊莎同时背负着理想和爱情,选择贯穿全剧,最后是力克帮她做出了决定。送维克托和伊莎登机前,他说“我们都明白你属于维克托,你是他的精神支柱,而我们,我们拥有巴黎,永志不忘”。

这就是伟大的爱情,不仅爱你伟岸的身躯,也爱你坚持的位置,脚下的土地。“清高我并不在行,但要明白也不难”,在我看来,这不是力克的爱国主义宣言,而是一个男人对心爱女人的最大牺牲,力克深爱着她,所以选择离开。诚如之前强调的,无论处于多么宏大的时代背景下,生活终究是人的生活,《卡萨布兰卡》,一个凄美的爱情故事。

感谢妹子能看完它,辛苦了~

篇三:《花语及其图片》

1、吀靨花:真诚不变的爱

2、:我足以与你相配,你是唯一与我相配的人

3.薰衣草:等待爱情

4、红色风信子:让人感动的爱

5、时钟花:爱在你身边

6.狗尾巴草:暗恋

7、油桐花:情窦初开

8、樱花:生命/等你回来(很浪漫的花

){卡萨布兰卡花}.

9、黑色曼陀罗

:无间的爱和复仇,绝望的爱,不可预知的死亡和爱

11、蓝色妖姬或蓝玫瑰:

相守是一种承诺,人世轮回中,怎样才能拥有一份温柔的情意!

双枝蓝色妖姬花语:相遇是一种宿命,心灵的交汇让我们诉不尽的浪漫情怀。

三枝蓝色妖姬,送花人表达的是另一种情愫-你是我最深的爱恋,希望永远铭记我们这段美丽的爱情故事!

12、红蔷薇:热恋

14、黄蔷薇:永恒的微笑

15、深红蔷薇:只想和你在一起

篇四:《卡萨布兰卡剧本》

卡萨布兰卡-剧本A (艾布斯坦-等著 陈维姜、刘良模-译 言丰-校) (2007-01-02 18:20:30)

弄了半天....终于,终于,终于

进来了

我可怜的心啊,被压制得不行

从昨天早晨醒来胸口堵得慌,

几天前的病根

哎~

好。长话短说:

搜了一下《卡萨布兰卡》的剧本,好象还真是没有WORD版的,看看同志们是否够幸运了,万一我一个不留神真把手头1984。4。中国电影出版社-出版的这本剧本给打出来。语序紊乱,见谅。没办法,昨天早上,差点不忍心看完它 ...好的东西总怕呵护得不够,伤了它。

解读某些东西是好的,我也一直赞同,不过要是太靠近了,,难免有顾忌——据说长白山有一种灵芝,远远的看到了,是不能接近的,一但走近*步以内,以后很长一段时间就销声匿迹去了——相当残忍,个人认为。还好我们都没有那灵芝的怪癖。

一次意外发现:

卡萨布兰卡

第一章

渐显,一个旋转着的地球仪远景,地球仪旋转时,画面便活动起来了。来自欧洲各地的绵长的人流(模型)集中到非洲顶端的一点上来。这个活动画面出现的同时,传来了讲解员的声音。

讲解员:自从第二次世界大战爆发以来,在被禁锢的欧洲,许多人以希望的或失望的眼睛向往着美洲的自由。里斯本变成了一个大的转运站。但是并非所有的人都能直接到达里斯本的;于是,一条迂回曲折的难民路线就形成了。

在讲解员讲述沿线各点的时候,画面化入说明那条路线的活动地图。

讲解员:(继续讲)从巴黎到马赛渡过地中海到奥兰。然后坐火车——或汽车——或步行——穿过非洲的边缘,到达法属摩洛哥的卡萨布兰卡。

镜头逐渐化入卡萨布兰卡的地形图,一边是海洋,另一边是沙漠。讲解员的声音又起。

讲解员:在这里,幸运的人——通过金钱,或者势力,或者碰上好运气—— 得到了出境护照,急急忙忙赶到里斯本,又从里斯本到美洲。但是其他的人,却只能留在卡萨布兰卡,——等,等,等。

讲解员的声音消失以后,镜头快速移到地形图上一条街的近景,然后化入这个城市中古老的摩尔人区域的白天的远景。起初只看到衬着热带天色的小尖塔和屋顶,远处是一片雾气笼罩的天空。然后镜头下移,显出摩尔人房屋的正面,又移到一条本地人住区的、但却充满着国际生活情调的狭窄、弯曲的街道。强烈的沙漠阳光,照得景色麻痹般寂静。一切活动都显得迟缓,什么声音都听不到„„ 忽然一阵刺耳的汽车警号声冲破了寂静,戴面纱的妇女喊叫着找地方躲避,小贩、乞丐、儿童都躲到了门洞里。一辆警车疾驶而来,在一家旧式摩尔旅馆门前停住。 ——这里与其说是旅馆,不如说是一家鸡毛店更确切些。

镜头切入这家破旧旅馆的走廊。本地的法国警察跑上楼梯,撞进各间房间,把受惊的难民们拖出来。镜头切入一扇房门,一个警官正撞开门冲进去,我们看到一个在枝形挂灯下面绳子上吊死的人影射到墙上。警官砰地关上了门。

接着我们看到街道一角,另外两个警察截住了一个白种人,和他谈话。

警察甲:可以让我们看看你的证件吗?

白人:(胆怯地)我——我大概没有„„带在身边。

警察甲:这样,就请你跟我们走一趟。

白人(摸着他的口袋)可能我——啊,在这儿。

他拿出他的证件。警察乙检查证件。

警察乙:这些证件已经过期三个星期了。你应该——

忽然,这个平民冲出重围,在街上挤命奔跑,镜头跟着他移动。我们听见警察喊“站住”!但是那个人继续向前奔跑。一声枪响,奔跑者倒地。

镜头移到建恩和安妮娜在门口挤作一团的近景,看到这个偶然的惨剧,他们吓呆了。他们是奥地利人,一对年轻漂亮的夫妇,为环境所迫,离开了纯朴的农村生活,来到这个人地生疏而又情况复杂的地方。安妮娜的手紧握着她丈夫的臂膀,他们的眼睛跟随着正在检查被害者尸体的警察。接着,镜头又切入建恩和安妮娜,警车开回去时,从他们身边疾驶而过,建恩拉着他妻子。他们俩说话时都带着中欧的口音。

建恩:警察局一定在那边。

他们沿着警车驶去的方向走去。

接着我们看见一幢房子,屋檐下一块大理石上刻着这样几个字:“自由,平等,博爱”。镜头又下移到建筑物的正面,这是法国式的建筑,镜头又移到高耸着的拱门,上面写着“法院”,镜头继续下移到门口。一长列不同年龄,不同国籍的人,从屋子里涌出来,涌下台阶。镜头移向一直排到广场上的等候的人群,我们听到各种语言,只有很少字句听得懂,象“护照”,“警察先生”,“葡萄牙”,“一百法郎”。忽然人群的注意力被吸引到了街上„„

接着我们看到广场,(从排队等候的人群的角度看过去)就它的景色和建筑式样看来,这是典型法国式广场。这是卡萨布兰卡新市区的中心。警车急煞车在警察局门口停下。警察打开车子后边的铁栅门,一群奇妙的各式各样的难民从车子里涌出来。

广场旁的一家路边咖啡馆:一对中年的英国夫妇正站在他们的桌子前面,想要更清楚地

看着警察局门前所发生的骚动。离他们不远,一个黝黑的欧洲人靠在电灯杆上吸着香烟。他在密切注意这对英国夫妇,而不注意街头景色。

英国妇人:那边到底发生了什么事?

黝黑的欧洲人:(向这对夫妇走来)对不起,太太„„你没有听见吗?

英国妇人:我们听到得很少,——懂得的更少。

黝黑的欧洲人:两个德国信使在沙漠中被杀死了。(脸上带着冷笑)在„„ 没有被占领的沙漠。

法院门前,(镜头从咖啡馆的角度摄取)我们看到难民们正从警车上下来,黝黑的欧洲人的声音一直不断„„

黝黑的欧洲人的声音:对于难民和自由派,这是经常性的围捕„„(这时,一个浅黄色头发的年轻女人——她是最后下车的——被赶到了警察局前面聚集着的难民们一起。)当然,漂亮的年轻女孩子,是给警察局长雷诺先生受用的。

我们又看到路边咖啡馆和谈话的人们。

英国妇人:(困惑地)我不明白你的意思。

黝黑的欧洲人:按照惯例,难民和自由派几小时后就会释放,(微笑)女孩子却要到明天早晨才放出来。

英国妇人:(她长着一副马脸,已过中年)呀,一个女人在这种鬼地方是不安全的! 黝黑的欧洲人:(耸耸肩)他们说,一个人要离开卡萨布兰卡,只要花两块钱领一张出境护照,可是要花二百块钱孝敬警察局长。自然,除非她是一个漂亮的女孩子。有钱的人和漂亮的姑娘,能到里斯本去。穷人总是和我们在一起。

英国妇人:可怕„„

黝黑的欧洲人:不幸的是,随着这些愁苦的难民,欧洲的人渣也集中到卡萨布兰卡来了。他们有些人等了几年也拿不到一张护照,(他同情地用手膀搭在英国人的肩上)先生,我忠告你,要留神。要小心谨慎。要时刻提防„„这个地方尽是些坏蛋——坏蛋!到处都是!到处都是!

英国人:(这种突如其来的关怀,使他吃了一惊)呃!——呃——谢谢你。非常感谢。 黝黑的欧洲人:没有什么,(他有礼貌地脱帽致敬)再见太太。再见,先生。

他走开了,被这欧洲人的举动搞得有点心情缭乱的英国人望着他的背影,用手帕擦着额头。

英国人:(放回手帕)他很和气,是不是?

当他摸胸前口袋的时候,他发现少了什么东西。他解开上衣。往里面摸索。 英国人:真糟糕„„

英国妇人: 什么事,亲爱的?

英国:把皮夹子丢在旅馆里了„„

他扣好上衣,然后忽有所悟地朝黝黑的欧洲人离去的方向望去,心头疑云重集。但这时听到了头顶上低飞着的飞机的隆隆声。大家抬起头来;我们看见一架飞机在头顶上掠过,正准备降落,接着是一个近景,显示出飞机尾部有一个字徽。

镜头顺着在等候的难民行列移动,显示难民们抬望的视线随着飞翔的飞机转移。他们脸上流露出一个共同的希望——而这架飞机就是那个希望的象征。这个移动镜头,直摇到排在街上的队伍的最后一行才停止,而建恩和安妮娜正好到场,排到队伍的最末尾。他们的眼睛也在跟踪这架轰鸣的飞机。

安妮娜:也许明天我们可以塔上飞机了。(渴望地)建恩,在美国,你可以不要护照旅行一千英里,这是真的吗?

建恩:(以比别人懂得多的神气望着他的妻子)安妮娜,你和你的那些神话 „„

这时画面化入飞机场,这架飞机正在降落,——掠过飞机场旁边一所房子上的霓虹灯招牌。招牌上写着“里克饭店”。然后我们看见一群军官:维琪政府委派充当卡萨布兰卡警察局长的法国军官,路易士·雷诺上尉,正站在那里和别人谈话。他是一个漂亮的中年法国人,有礼貌,喜欢说笑,但同时又是一个精明而机警的军官。围着他的是德国领事汉斯先生,年轻的意大利军官唐奈利上尉,和雷诺的助手卡塞勒中尉等。他们的后面,是一小队法国本地兵。军官们看着飞机向他们滑行过来。那个德国人和意大利人离开众人,向飞机即将停落的地方走去。德国人敏捷地抢前意大利人一步,后者努力赶上去。

我们看到了飞机,机门上有字微,机门开处,第一个下机的旅客,是一个戴宽边玳瑁眼镜的大个子德国人。他相貌温和,脸上带一种永远不变的笑容,这种笑容,多半是由僵冻了的脸部肌肉所造成,而非出自愉快的内心。任何时候,只要司特拉斯少校不高兴,他的笑容就会消失,表情就会变得象铁一般生硬。汉斯先生举起了臂膀,走到他面前。

汉斯:希特勒万岁。

司特拉