庄子二则原文及翻译


庄子,姓庄,名周,战国时期宋国蒙人。本站为大家整理的相关的庄子二则原文及翻译,供大家参考选择。  庄子二则原文及翻译

  惠 子 相 梁

  《庄子》

  惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:庄子来,欲代子相。于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:南方有鸟,其名为鵷鵮,子知之乎?夫鵷鵮发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鵷鵮过之,仰而视之曰:‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪?

  庄子与惠子游于濠梁

  《庄子》

  庄子与惠子游于濠梁之上。庄子曰:鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。惠子曰:子非鱼,安知鱼之乐?庄子曰:子非我,安知我不知鱼之乐?惠子曰:我非子,固不知子矣;

  子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!庄子曰:请循其本。子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。

  1.惠子相梁,庄子往见之。

  2.于是惠子恐,搜于国中三日三夜。

  3.非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。

  4.子非鱼,安知鱼之乐?

  1.相,宰相,这里用作动词,做宰相的意思。

  2.国,国都,京城。

  3.止,停止,这里是栖息的意思。

  4.安,疑问代词,怎么。

  译文

  1.惠子相梁

  惠施做了梁国的国相,庄子去看望他。有人告诉惠施说:庄子到梁国来,想取代你做宰相。于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:南方有一种鸟,它的名字叫,你知道吗?从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此时猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鸟从它面前飞过,猫头鹰仰头看着,发出‘吓’的怒斥声。现在你也想用你的梁国来‘吓’我吧?

  2.庄子与惠子游于濠梁

  庄子与惠施在濠水的桥上游玩。庄子说:白鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊。惠施说:你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?庄子说:你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?惠施说:我不是你,固然不知道你;

  你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,是可以肯定的!庄子说:请从我们最初的话题说起。你说‘你哪儿知道鱼快乐’的话,说明你已经知道我知道鱼快乐而在问我。我是在濠水的桥上知道的。